+380 (44) 599-78-59

Стоимость синхронного перевода

Стоимость синхронного переводаЧасто клиенты задают нам вопросы о реальной стоимости синхронного перевода. Они не понимают почему стоимость синхронного перевода разных компаний сильно отличаются друг от друга и хотели бы навсегда уяснить для себя этот вопрос. В этой статье мы представим подробную информацию о всех факторах влияющих на конечную стоимость услуг, а также поможем не попасться на уловки компаний мошенников. Для того, чтобы всем стало все понятно, давайте рассмотрим следующую информацию.

Существует два основных фактора влияющие на стоимость синхронного перевода.

Используемое оборудование

Для предоставления качественных услуг, компании прокатчику необходимо закупить дорогостоящее инфракрасное оборудование. Стоимость такой аппаратуры составляет десятки тысяч долларов и не все компании могут позволить себе такую роскошь. Поэтому, маленькие компании начинают выходить из такого положения банальным обманом клиента. Вы скажите ну как, да все просто, они продают радио варианты, портативные комплекты, ручные рации и т.д. под видом цифрового оборудования. Все это оборудование не подходит для синхронного перевода, так как оно неспособно обеспечить многоканальность, хорошую слышимость и помехоустойчивость. Кроме этого переводчику часто неудобно работать с таким оборудованием и тем самым страдает качества перевода.

Бывают вообще вопиющие случаи, когда не чистые на руку компании предлагают самодельное оборудование, собранное в гараже или подвале под видом производителей мировых марок. Понятное дело, что такое оборудование не отвечает никаким требования стандартов качества ни перевода, ни безопасности.

Для того чтобы картина стала еще более понятнее, приведем информацию о реальной стоимости покупки компаниями оборудования для дальнейшего предоставления его в аренду. Профессиональный инфракрасный приемник DIS или Bosch стоит приблизительно 380 долларов, самодельный приемник - от 6 до 8 долларов. Цифры говорят сами за себя.

Профессионализм синхронного переводчика

Разница оплаты услуг переводчика, непосредственно, зависит от опыта и уровня владения языком. Начинающие компании стараются предоставлять переводчиков студентов, стоимость оплаты которых значительно меньше. Многие из них не имею опыта в таком переводе, или же провели 2-3 перевода. Они не знают как работать с техникой и как показывает практика не справляются с нагрузкой при осуществлении таких переводов. Такие переводы сопровождаются большим отставанием от речи докладчика, предложения постоянно переводятся обрывками. Заказав такого переводчика, существует высокая вероятность того, что мероприятия может быть сорвано.

Мы настоятельно рекомендуем Вам обращаться только к проверенным и опытным переводчикам! Надеемся, что представленная информация стала для вас полезной и теперь вы будете более бдительными при выборе компании предоставляющие услуги перевода.

В нашей компании Вы можете заказать высококачественные услуги синхронного перевода в Киеве и других городах Украины. Нами предоставляется как оборудование, так и переводчики. Собственное оборудование позволяет нам проводить мероприятия от 30 до 2000 слушателей. Звоните менеджерам и узнавайте более детальную информацию по телефону (044) 599-78-59.

Понравилась статья? Ставим лайки и расшариваем в социальных сетях, пусть больше людей узнают ценную информацию.

Читайте еще

Аренда видеостен

Аренда видеостены

Система голосования

Аренда системы голосования

Синхронный перевод

Аренда синхронного перевода